上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人
第1章 概述
语言迁移(language transfer)一直是第二语言习得研究的中心问题,也是争论较多的一个问题。Gas & Selinker(1983: 7)指出:“在充分考虑二语习得过程的时候,语言迁移是一个真实存在的、重要的现象。”对于成人二语习得者来说,他们具备了较为完备的母语知识结构和较强的逻辑推理能力,但是他们的语言习惯、思维习惯都已经形成定势,所以不可避免地会对第二语言习得产生一定的干扰。后来大部分理论或研究都证实一语在二语习得中起作用,其争论的核心问题是怎样评估一语在二语习得中的影响。语言教学研究者对语言迁移现象的研究始于20世纪50年代,其研究历史经历了从20世纪50年代和60年代前期的兴盛到60年代后期、70年代的衰落,再到80年代中后期的再次崛起这样一个曲折反复的过程。综观语言迁移研究的历史,我们发现对语言迁移的认识经历了一个从肤浅到全面的过程。从其研究的主要内容和方向来看,语言迁移大体可以分为三个阶段:第一阶段从19世纪中晚期到约20世纪年代中期为止。在这一阶段,语言迁移被视为影响二语习得的因素,主要研究内容包括如何确定迁移的发生、迁移的范围以及如何量化迁移的影响。第二阶段从20世纪70年代中期至21世纪初。在这一阶段,上一阶段的研究主题仍在继续,但增加了许多新的内容,如探讨迁移产生的原因、制约迁移的因素、迁移影响的方向性问题等。第三阶段是从21世纪至今,其研究内容是构建语言迁移的理论模型和理论框架,并采用实证研究来检验(参见文秋芳,2010: 125-126)。
本章介绍语言迁移研究的一些核心概念,其中包括:语言迁移的定义、语言迁移的分类、一语对二语的作用大小及母语迁移的表现。